風景な時計

Jacob Jensen (ヤコブ・イェンセン)

20世紀を代表するデザイナーの1人、ヤコブ・イェンセンは1926年デンマーク・コペンハーゲン生まれ。
Pure (純粋)+perfect (完全)+enduring (持続) = quiet technology (静謐なる技術)
をコンセプトにしたJACOB JENSEN DESIGN主宰。
B&Oなどオーディオ機器をはじめ、無駄を廃したミニマルデザインを具現化してきました。光と影の調合をデザインしたウォッチ・シ リーズは、素材の持ち味を最大限に生かし、細部までこだわった妥協を許さない仕上がりです。

長針と短針は半分を黒くする事で上側にある時はシルバー、下側にある時はブラックの1本の繊細なラインに見え、一層シャープに見せていま す。時針・分針はガラスのファイスでカバーされず、空気と触れあいながら、まるで絵のように時を知らせています。

 

こんな商品の説明 文を呼んで、このJacob Jensenの時計も、今回の企画の答えの一つなのかなと思いました。映像をどう捉えるかにもよるんですが、うちらが考えてきた事を起点として、この時計 に行き着く事も可能だよな。

で、 ちょっと気になったのでJacob Jensenのサイトを見て、アイデアに関して面白い事が書いてあったので、紹介します。僕もすごく共感するし、そんな生活に憧れもします。

 

以下、Jacob Jensenのサイトより(荒い翻訳付き)

Getting the idea
"With regard to the actual inventive process, I have a tool which I call conscious coincidence.

発明のプロセスに関して、私が「意識の一致」と呼ぶツールがある。

The way conscious coincidence works is that I begin to draw faster and faster and faster. More and more off the track. In a way, I make a mess of it, ruining my drawings because I am back jammed. I can't get through. I make accidents on what I'm working on.

どのようにそのツールが働くかというと、私は早く、より早く、描き始めます。どんどん早く、脱線するように。
そうすると、手詰まりになり、私のドローイングを続ける事ができなくなります。私は私がやろうとしている事に対してアクシデントを起こすの です。

Afterwards I read these drawing, these conscious coincidences, and then I see: Ha! That, that's damn good! In some way I see the shadow, or whatever it is. That, then, becomes the foundation for the next breakthrough, the next design. And not just design.
New ideas emerge on the functional side..... New functions always bring new forms."

その後、私はそれらのドローイング、意識の一致を読み、そして「ああ、それだ、それはめっちゃ良いアイデアだ!」と気づきます。
そうやって、私は影のようなものを見いだします。そして、それが次のブレークスルーのための、次のデザインのための基盤となるのです。それはただのデザインではありません。
新しいアイデアは、機能的側面に現れます。新しい機能は新しいフォームをもたらします。

The Process
"In my view, constructing a fountain pen, writing a poem, producing a play, or designing a locomotive, all demand the same components, the same ingredients: Perspective, creativity, new ideas, understanding, and first and foremost, the ability to rework, almost infinitely, over and over.

私の考えでは、万年筆の組み立てや、詩をかく、遊びをプロデュースする、機関車をデザインすることは、すべて同じ構成要素、成分を要求します。
その成分とは、視点、創造性、新しいアイデア、理解と、それらを真っ先に再構築する能力、それらをほぼ無限に何度も繰り返す事。

That "over and over" is for me the cruelest torture. The only way I can work is to make 30 - 40 models before I find the right one. The question is, when do you find the right one? My method is, when I have reached a point where I think, okay, that's it, there it is, I put the model on a table in the living room, illuminate it, and otherwise spend the evening as usual, and go to bed.

その「何度も繰り返す事」は私にとっては残酷な拷問です。
一つの正しいものを見つける為には、そこに至るまで30〜40のモデルを作ります。それがただ一つの方法です。
いつ、それが正しいものと判るのか?
私の方法は、私が満足のいくモデルができたら、リビングのテーブルの上にそれを置き、照明をあて、いつものように夜を過ごし、寝ます。

The next morning I go in and look at it, knowing with 100 per cent certainty, that I have 6 - 7 seconds to see and decide whether it's right or wrong. If I look at it longer, I automatically compensate. "Oh, it's not too high", and "It's not so bad". There are only those 6 - 7 seconds; then I make some notes as to what's wrong. Finished. After breakfast, I make the changes. That's the only way I know."

次の日の朝、私がそれを6、7秒見ると、それが正しいか間違っているか、100パーセント確実にわかります。
それ以上見ると、私は自動的に補正をします。「ああ、これは高すぎない」とか「そんなに悪くない」とか。
そこには6、7秒しかないのです。
そして、私は何が間違いかをノートに記します。それが終わり、朝食後、モデルに修正を加えます。
それが私の知る唯一の方法です。

The Limitation of Technology テクノロジーの制限
idea is right we always find a way to do it. If the idea is so exciting and sustainable that people say: "We have to have that!", then they find a way to make a chair that can rock, a low profile transformer, a turntable with parallel pick up arm. You name it. The manufactureres don't care if it's difficult. They will spend the money when and if they can see that the idea is so obviously right. There's no excuse, no "Sorry, I can't afford that". It's quite simple. The talented design walks in and proves itself on sight.

何かをする方法を見つける手段として、アイデアは正しい。
もしそのアイデアが刺激的で、持続可能なら、「それはやらなくちゃ!」とみんな言うだろう。そうして、揺らせる椅子や、a low profile transformer, a turntable with parallel pick up armをうみだす。
製造側は、それが難しいかどうかは気にしない。それが明らかに正しければ、彼らは資金を費やす。例外はない。とてもシンプルだ。

If you bring your idea to your friends, which the people you work with or for should preferably be, and if when you put your idea on the table in front of them, you have to explain the idea, then you can just forget it. On the other hand, if you bring your idea and people say, "I'll be damned! How can we make this?", then you are already rolling. The process grabs itself, steers itself, and one is almost shoved aside in the beginning, because the technicians have a problem to solve ... a solution to find."

あなたが友達にアイデアを持っていったとする。もし、彼らの前にアイデアを出した時に、そのアイデアについて説明しないといけない なら、あなたはそのアイデアを忘れて良い。
反対に、アイデアを持っていった時、「いったいどうやって作れるんだ!?」とみんなが言ったら、あなたは既にローリング。プロセスはそれ自身を掴み、はしごをかけ、そして初期の段階で、それは脇へ追いやられる。なぜなら、技術者は解決法を持っているし、それを見つけるから。